С каждым годом все сложнее и сложнее найти хранителей традиционных знаний.  Финансовое положение вынуждает многих мигрировать в безликие города и отдаляться от традиций. Женщины Кыргызстана это особо финансово-уязвимая группа, так как многие из них  посвящают свою жизнь семье, отказываясь от учебы и карьеры. Этот репортаж посвящен алайским женщинам, которые встали на путь финансовой независимости с помощью традиционных ремесел.

Одним из самых популярных ремесел является изготовление узорных войлочных ковров и поделок.  Это традиционный вид декоративно-прикладного искусства кыргызов. История войлочного искусства уходит в глубь веков. Согласно одной легенде, первый вяленый войлок появился на Ноевом ковчеге. Овцы находились в тесном и влажном помещении. Их шерсть, падая на пол, намокала и взбивалась копытами. Покинув ковчег, овцы оставили за собой подобие войлочного ковра. Кыргызскому народу войлок служил на протяжении всей истории. Древние кыргызы рождались на войлоке, носили войлочную одежду и часто использовали вяленую шерсть в быту. Многие верили, что войлок оберегал людей от злых духов. Традиционное жилище кыргызов – юрта, также было сделано из войлока. Проводы родных и близких в последний путь всегда проходили в юрте. Эта традиция осталась по сей день даже в больших городах.

Булбул эже делает поделки из войлока пятый год. Ее научили этому ремеслу на специальных мастер-классах, предназначенных для женщин, посвятивших себя семье. У нее есть 3 дочери и внучка, которым она передает свои знания, в надежде, что войлочное ремесло, также станет дополнительным доходом для них. Материалы Булбул эже закупает на деньги инвесторов. Ее продажи позволяют ей оправдывать инвестиции и дополнительно получать прибыль. Булбул эже частый гость ярмарок и фестивалей.  Во время ярмарочного затишья, она выполняет частные заказы.

Следующая героиня репортажа Жыпаргуль Убраимова (слева). Она мастер многих ремесел. Жыпаргуль эже изготавливает традиционные сумки – баштыки. Помимо, баштыков, Жыпаргуль эже шьет современные шопперы, рюкзаки и кошельки. Также она вышивает картины. Жыпаргуль эже училась в Бишкеке на мастер-классе студии “Terme Art”. Все материалы она закупает на свои деньги. Жыпаргуль эже также часто торгует на ярмарках и фестивалях и делает поделки для ошксих магазинов. С каждой продажи, она получает 15%, всю бухгалтерию ведет сама. Семья Жыпаргуль эже также выращивает картошку и пшеницу.

Айнура эже (слева) и Бузейнеп эже асы традиционной кухни. Они приезжают на фестивали с целью накормить гостей отменной едой. В продажах им помогают дети и родные.

Айнура эже мать восьмерых детей и с гордостью носит орден “Мать-героиня”, а Бузейнеп эже мать 5 дочерей и 1 сына. Обе являются членами комитета матерей-героинь в их селе.

Эже работают вместе –  готовят  куурдак, боорсоки и пекут традиционный хлеб. Они изготавливают традиционные молочные продукты, такие как сары-май и кумыс. Молоко берут от собственных коров и лошадей. Вне ярмарок, они занимаются летними и зимними пастбищами и делают молочные продукты на заказ. Через Айнуру эже и Бузейнеп эже, туристы раскрывают кыргызскую кухню и еще больше влюбляются в Кыргызстан.

 Автор: Аделина Абдрахманова, студент в АУЦА, факультет “Социологии”.

Этот материал создан участницей проекта “Cultural bridge” в рамках программы “Communities Connecting Heritage” при администрировании “World Learning” и финансировании отдела культурных программ Госдепартамента США.

Проект “Cultural bridgе” реализуется ОО “Youth of Osh” и “Нью-Йоркским Фольклорным обществом”.

Мнения, выраженные в этом материале, не обязательно отражают мнение Госдепартамента США.